The Bard in the Borderlands

Overview

For several decades, Chicanx and Indigenous theatermakers have been repurposing Shakespeare’s plays to reflect the histories and lived realities of the US–Mexico Borderlands and to create space to tell stories of and for La Frontera.

Celebrating this rich tradition, The Bard in the Borderlands: An Anthology of Shakespeare Appropriations en La Frontera brings a wide range of Borderlands Shakespeare plays together for the first time in a multi-volume open-access scholarly edition. This anthology celebrates the dynamic, multilingual reworking of canon and place that defines Borderlands Shakespeare, and it situates these geographically and temporally diverse plays within the robust study of Shakespeare’s global afterlives. We offer a critical framework for understanding the artistic and political traditions that shape these plays and the place of Shakespeare within the multilayered colonial histories of the region. Borderlands Shakespeare plays, we contend, do not simply reproduce Shakespeare in new contexts but rather use his work in innovative ways to negotiate colonial power and to envision socially just futures.

The Shakespeare appropriations in this anthology draw on Borderlands traditions, folklore, and performances to center historical and contemporary forms of resistance and resilience in the region. They draw on Borderlands arts and ideas, incorporating, for example, the Mexican ballad form known as the corrido, the folktale of La Llorona, the celebration of Día de los Muertos, and the political construct of Aztlán.

The Colectiva aims to facilitate the teaching of Borderlands Shakespeare by making Borderlands texts accessible and widely available. Each play is accompanied by a critical introduction to provide you and your students with a historical and cultural context for these exciting dramatic works. 

Overview

For several decades, Chicanx and Indigenous theatermakers have been repurposing Shakespeare’s plays to reflect the histories and lived realities of the US–Mexico Borderlands and to create space to tell stories of and for La Frontera.

Celebrating this rich tradition, The Bard in the Borderlands: An Anthology of Shakespeare Appropriations en La Frontera brings a wide range of Borderlands Shakespeare plays together for the first time in a multi-volume open-access scholarly edition. This anthology celebrates the dynamic, multilingual reworking of canon and place that defines Borderlands Shakespeare, and it situates these geographically and temporally diverse plays within the robust study of Shakespeare’s global afterlives. We offer a critical framework for understanding the artistic and political traditions that shape these plays and the place of Shakespeare within the multilayered colonial histories of the region. Borderlands Shakespeare plays, we contend, do not simply reproduce Shakespeare in new contexts but rather use his work in innovative ways to negotiate colonial power and to envision socially just futures.

The Shakespeare appropriations in this anthology draw on Borderlands traditions, folklore, and performances to center historical and contemporary forms of resistance and resilience in the region. They draw on Borderlands arts and ideas, incorporating, for example, the Mexican ballad form known as the corrido, the folktale of La Llorona, the celebration of Día de los Muertos, and the political construct of Aztlán.

The Colectiva aims to facilitate the teaching of Borderlands Shakespeare by making Borderlands texts accessible and widely available. Each play is accompanied by a critical introduction to provide you and your students with a historical and cultural context for these exciting dramatic works. 

Cover Illustration: Celeste De Luna, Healing Borderland Hand, 2022 (linocut print)

Volume 1

The plays collected in the first volume focus on adaptations of two of the most frequently taught Shakespeare plays, Romeo and Juliet and Hamlet.

They include:

  • The Language of Flowers by Edit Villarreal
  • Kino and Teresa by James Lujan
  • The Tragic Corrido of Romeo and Lupe by Seres Jaime Magaña
  • Hamlet, El Príncipe de Denmark by Tara Moses
  • Ofélio by Joshua Inocéncio
  • ¡O Romeo! by Olga Sanchez Saltveit

One student was deeply moved when she realized that The Language of Flowers was “telling a story that is often seen in the border.” “I have seen this [story] in my personal life,” she wrote, “and I hope to see more of this [kind of work] in the future.”

– Dr. Joseph M. Ortiz., University of Texas at El Paso

Volume 2

The plays collected in the second volume reimagine Shakespeare’s comedies and tragicomedies to create opportunities for collective critique, laughter, and liberation.

The plays featured in Volume 2 include:

  • The Merchant of Santa Fe by Ramón A. Flores and Lynn Knight
  • Invierno by José Cruz González
  • Measure for Measure | Medida por medida by Bernardo Mazón Daher
  • La Comedia of Errors by Lydia G. Garcia and Bill Rauch

COMING SOON

Volume 3 will be published in 2026.

The plays in this volume include:

  • El Henry by Herbert Siguenza
  • Marqués: A Narco Macbeth by Stephen Richter and Mónica Andrade
  • I-DJ by Gregg Barrios
  • Rough Magic by Andrew Siañez-De La O